Пераклады.ру

Пераклады беларускіх вершаў

РАМАНС

Ваша адзнака: Нет Сярэдняя: 5 (1 голас)
Quand luira cette etoile, un jour, La plus belle et la plus lointaine, Dites-lui guelle eut mon amour, O derniers de la race humaine. Sully-Prudhomme Снова Венера взошла над землёю, Светлые думы собой привела... Помнишь, когда я встречался с тобою, Венера над нами взошла. С тех пор, знаешь, я умел устремляться В небо ночное и блики искал. Тихой любовью к тебе разгораться С тех пор я загадочно стал. Но только расстаться нам час наступает; Видимо, доля такая у нас. Как же любил я тебя, дорогая, Только проститься нам час. Буду в далёком краю томиться, В сердце любовь сохраняя свою; Каждую ночку звездою дивиться Буду в далёком краю. Глянь вновь и вновь на неё, - в разлуке Так мы сольём взгляды свои... Чтоб хоть на миг отпустила нас мука, Глянь на сиянье любви...Zoom Lebron Soldiers IX 9
Аўтар пераклада: 
Вiктар Шацiла
Пакінуць водгук